25 odpowiedzi w tym temacie |
*Lorgan |
#11
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 06-05-2009, 16:07
|
Cytuj
|
Chapter 356 "Tyrant of Skulls"
Annie z bleachasylium.com napisał/a: | Continues from the last chapter after Halibel cut Hitsugaya she turns to Yamamoto but before she could move something passes her head. Halibel dodges and is surprised to see Hitsugaya as the one who attacked her. Hitsugaya comments how he didn’t expect her power to increase that much after the resurreccion. Then he says, “Good thing I’ve prepared for this.”
Halibel turns around to a spot she cuts Hitsugaya and sees a cut-figure of him; onlt difference is the entire sky is cracked like a smashed mirror. She looks again then realizes what she cut was a reflection from the ice-mirror Hitsugaya has created.
“This trick only works once and I was hoping to use when it was more urgent.” Says Hitsugaya and then adds, “Do not underestimate shinigami’s powers…..”
A scene cuts to Soi Fong and Oomaeda. Soi Fong tries to attack Barragan by sneaking in from the back but the moment she’s about to hit him; she’s slowed down (like a film was played in slow motion mode). No matter what she does, this incident happens within a second before she could attack him. In the end, Barragan grabs her ankle and throws her to one of the houses. Soi Fong tries to figures out what is Barragan’s ability when Barragan laughs at her for unable to figure it out. When she stays silent, Barragan starts to comment on the espadas.
“Each espada is in control of a certain theme of death. These ten themes are the major reasons why humans face death. Each espada has ability, ideas (way of thinking) and reasons to exist relates to the theme.”
“Loneliness (Stark), Sacrifice (Halibel), emptiness (Ulquiorra), madness (Szayel), despair (Nnoitora), destruction (Grimmjor), obsession (Zomari), greed (Aaronero), wrath (Yammy) and the theme I’m in control of is ‘aging’. Aging is the same as time. It is the thing above those with existence no matter how powerful or mighty you are.”
Right after that he moves to where Soi Fong is and places a hand on her left shoulder. Soi Fong quickly escapes him when Barragan says,
“Just by a thought and a touch I can make your bones ‘age’.”
Before Soi Fong could understand what he meant she sees her left arm is already broken.
“You wouldn’t understand. Death is like this. From this second onward until the end of a fight, your brain will not understand anything.”
Then he says his release,
“Deteriorate, Arrogante.” |
Tłumaczenie:
Zaczyna się od kontynuacji wątku z poprzedniego rozdziału. Po pokonaniu kapitana dziesiątki, Halibel zwraca się w stronę Yamamoto. Zanim jednak zdążyła wykonać choćby pojedynczy ruch, coś śmiga koło jej głowy. Unika niespodziewanego ataku i ze zdziwieniem stwierdza, że to Hitsugaya. Komentuje on, że nie spodziewał się tak wielkiego przyrostu siły po rezurekcji. Następnie mówi "dobrze, że się na to przygotowałem".
Halibel odwraca się w stronę, gdzie wcześniej przecięła przeciwnika i dostrzega jego ranną podobiznę. Jedyna różnica to niebo, które wygląda jak pęknięte lustro. Po kolejnym spojrzeniu jest już pewna, że to, co przecięła jest tylko odbiciem z lodowego lustra, które stworzył Hitsugaya.
"Ta sztuczka działa tylko jeden raz i miałem nadzieję użyć jej w bardziej pilnej sytuacji", mówi Hitsugaya, po czym dodaje "nie oceniaj zbyt nisko mocy shinigami..."
Akcja przenosi się do Soifon i Oomaedy. Kapitan dwójki stara się zaatakować Barragana od tyłu, jednak w momencie, gdy ma już zadać cios zostaje spowolniona. Nie ważne co robi, to samo powtarza się za każdym razem, gdy usiłuje trafić przeciwnika. W końcu Barragan łapie ją za kostkę i ciska w jeden z pobliskich budynków. Soifon stara się rozwikłać zagadkę umiejętności drugiego espady, lecz zostaje wyśmiana. Kiedy milknie (Soifon), Barragan zaczyna komentować:
"Każdy espada ma kontrolę nad jednym z aspektów (w oryginale było 'motywów', ale tak brzmi znacznie lepiej - przyp. red.) śmierci. Te aspekty są głównymi powodami, przez które ludzie stają w obliczu śmierci. Każdy espada ma zdolności, ideały i powód do życia związane ze swoim aspektem."
"Samotność (Stark), poświęcenie (Halibel), pustka (Ulquiorra), szaleństwo (Szayel), rozpacz (Nnoitra), zniszczenie (Grimmjow), obsesja (Zomari), chciwość (Aaronero), gniew (Yammy) i aspekt, nad którym ja sprawuję władzę, "starzenie". Starzenie jest tym samym, co czas. To coś ponad wszelkim istnieniem, nie ważne jak jest potężne."
Zaraz po tym przemieszcza się w miejsce, gdzie stoi Soifon i umieszcza dłoń na jej lewym ramieniu. Kapitan szybko ucieka, gdy Barragan mówi:
"Tylko przez myśl i dotyk mogę postarzyć twoje kości."
Zanim Soifon zrozumiała o co mu chodzi, spostrzega, że jej lewa ręka jest złamana.
"Nie zrozumiałabyś. Taka jest śmierć. Od tej sekundy aż do końca walki twój mózg niczego nie pojmie."
Następnie Barragan dokonuje rezurekcji. Jego komenda to "Rozkładaj (Gnij), Arrogante".
Obrazki:
1. http://img15.imageshack.u...12bs3455c7a.jpg
2. http://img27.imageshack.u...12bs3415c7a.jpg
3. http://img183.imageshack....12bs3425c7a.jpg
4. http://img27.imageshack.u...12bs3435c7a.jpg
5. http://img219.imageshack....12bs3445c7a.jpg
6. http://img11.imageshack.u.../yhr3x43372.jpg
7. http://img365.imageshack..../yhr3x13372.jpg
8. http://img119.imageshack..../yhr3x23372.jpg
9. http://img404.imageshack..../yhr3x33372.jpg |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#12
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 13-05-2009, 22:21
|
Cytuj
|
Chapter 357 "The Colossus of Fear"
spacecat z bleachasylium.com napisał/a: | Barragan releases his "death breath" everywhere.
After seeing a building rot away from it Soi Fon tells Omaeda to run and starts to run herself.
Soi Fon becomes furious after watching her arm rot away because of the death breath.
She asks Omaeda to cut off her left arm.
Soi Fon:
"Omaeda! Cut off my left arm!"
"Omaeda??"
"Do you want me to die?"
Her left arm is cut off.
The scene changes to Hitsugaya.
Hitsugaya: "Your water can't compete with my ice type zanpakutou!! It can all be used as my weapon!!"
Halibel: "Really?"
Hitsugaya releases his ice dragon but it is overwhelmed by Halibel's water.
It ends with Hitsugaya being blown away by a direct hit from a piece of his own ice. |
Tłumaczenie:
Barragan rozsiewa wszędzie swój "oddech śmierci". Po tym, jak Soifon widzi rozkładający się od niego budynek, rozkazuje swojemu porucznikowi uciekać, co i sama robi.
Soifon wpada w szał, gdy widzi, że jej ręka gnije od techniki przeciwnika. Rozkazuje Oomaedzie, żeby ją uciął.
Soifon: Oomaeda! Odetnij moją lewą rękę!
Oomaeda: ??
Soifon; Chcesz, żebym zginęła?
Jej lewa ręka zostaje odcięta. Akcja przeskakuje do Hitsugayi.
Hitsugaya: Twoja woda nie może konkurować z moim lodowym zanpakutou!! Może być użyta w całości jako broń!!
Halibel: Doprawdy?
Hitsugaya uwalnia swojego lodowego smoka, który jednak zostaje przezwyciężony przez wodę Halibel.
Całość kończy się w chwili, gdy Hitsugaya obrywa kawałkiem pochodzącym z jego własnego lodu.
Obrazki:
Chapter w wersji RAW |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#13
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 20-05-2009, 12:55
|
Cytuj
|
Chapter 358 "King of the Clouds"
kuroihikari z bleachasylium.com napisał/a: | "Soi Fong was unable to get away, No one else will get away," Omaeda says in despair.
A plan was hatched.
Soi Fong ordered Omaeda to act as a decoy.
Soi Fong went somewhere.
To the amateur (probably referring to Hitsugaya).
They somehow defended against the attack, However, what's in front of them is twisted.
Stubborn Amateur.
Flooding out the surroundings becomes both offense and defense.
What are you waiting for? For your surroudings to change?
So, are you going to use your greatest secret? Let it out!
Seriously, though...
Hyourinmaru is the strongest Ice-Snow type [zanpakutou]!!
This the bankai state at the start, however,
My power is... from the heavens... (From the sky, something is seen falling at the end.).
The chapter ends with the special move. |
Tłumaczenie:
"Jeśli Soifon nie mogła uciec, nikt nie ucieknie"
Mówi przerażony Oomaeda.
Wykluł się plan.
Soifon rozkazała Oomaedzie być przynętą i gdzieś zniknęła.
Do amatora (prawdopodobnie chodzi o Hitsugayę).
Jakimś cudem obronili się przed atakiem, jednak to, co przed nimi jest powykręcane.
Uparty amator.
Pływające otoczenie staje się za razem atakiem i obroną.
Na co czekasz? Aż zmieni się otoczenie?
Więc zamierzasz użyć swojego największego sekretu? Wypuść go!
Poważnie, ale...
Hyourinmaru jest najsilniejszym lodowym Zanpakutou!!
Startowe stadium bankai to nie wszystko...
Moja moc pochodzi z... niebios (widać, jak coś spada z nieba).
Rozdział kończy się specjalnym atakiem. |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#14
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 27-05-2009, 23:21
|
Cytuj
|
Chapter 359
spacecat z bleachasylium.com napisał/a: | It starts with Starks battle, he apathetically fires a cero before noticing something strange in the sky. It switches back to Hitsugaya. Hitsugaya reminisces about the time when he used his bankai prematurely but is over it now. He asks Halibel her name and she answers Tia/Tear Harribel. He uses his imperial ice attack which causes snow/ice to fall from the sky. She tries to melt it/avoid it but it touches her. The ice flowers attach them self to her body and grow quickly from within/all over. It seems that she will be exhausted and finished by the time they are done.
As for Omaeda he kept running and gave Soi Fon time to prepare her bankai. I guess we see that next week. It appears as though a large bit of cloth is coiled around a building. |
Tłumaczenie:
Zaczyna się od walki Starka. Wystrzeliwuje on Cero zanim dostrzega coś dziwnego w przestworzach. Akcja przeskakuje do Hitsugayi. Rozpamiętuje on czas, kiedy przedwcześnie użył Bankai, ale już ma to za sobą. Pyta Halibel o imię i słyszy odpowiedź: Tear Halibel. Następnie używa swojego "imperialnego" ataku, który powoduje, że śnieg/lód opada z nieba. 3 Espada próbuje go roztopić/uniknąć, lecz zostaje dotknięta. Lodowe kwiaty przyczepiają się do jej ciała i rosną. Wydaje się, że walka dobiegnie końca kiedy ich rozwój ustanie.
Oomaeda natomiast biegał do czasu, aż Soifon zdołała przygotować się do użycia Bankai. Przywiązała siebie do budynku długim kawałkiem materiału.
Obrazki:
1. http://i41.tinypic.com/125hoy8.jpg (słowa: "twoje życie dobiegnie końca")
2. http://i39.tinypic.com/11rwxfk.jpg (słowa: "Ban...Kai") |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#15
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 03-06-2009, 13:15
|
Cytuj
|
Chapter 360
sheetz z bleachasylium.com napisał/a: | Starts with Ukitake
He takes away Lilinette's sword
He nimbly avoids Lilinette as she tries to take it back.
Lilinette cries and challenges him: "I'm definitely going to catch you and kill you!"
Ukitake: "You don't put your hips into it!"
Ukitake scolds for two pages.
On the 3rd page it's a cover page of Lillinette.
Then several pages of Oomaeda being a decoy.
Soi Fon's ban kai.
Her right arm becomes a gigantic bee stinger-like weapon.
She has a monologue about why she didn't want to use it.
It makes her stand out and hinders her duties as an assassin.
(I think the sash wrapped around the building is so that she doesn't get blow away by the attack's recoil.)
She fires a huge beam at Barragan and there's an explosion?
The end. |
Tłumaczenie:
Zaczyna się od Ukitake. Zabiera on miecz Lilinette a następnie unika, gdy próbuje ona go odebrać.
Lilinette zaczyna płakać i wykrzykuje: "Złapię Cię i zabiję, zobaczysz!"
Ukitake: "Nie przykładasz się", a następnie beszta ją (przez dwie kolejne strony). Na trzeciej jest okładka przedstawiająca Lilinette. Później następuje kilka stron ukazujących Oomaedę w roli przynęty.
Soifon uaktywnia bankai. Jej ręka zmienia się w olbrzymią broń przypominającą żądło pszczoły. Wygłasza monolog, dlaczego nie używała go wcześniej (chodzi o to, że bankai za bardzo się wyróżnia i utrudniałoby pracę jako zabójca). Przywiązanie do budynku ma prawdopodobnie zapobiec odrzutowi po przeprowadzonym ataku. Soifon strzela w Barragana potężnym promieniem. Widać eksplozję.
Koniec.
Obrazki:
1. http://img30.imageshack.us/img30/3714/36001.jpg |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#16
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 10-06-2009, 18:16
|
Cytuj
|
Chapter 361 "Hate Loneliness, But it loves me"
mangahelpers.com napisał/a: | Soi Fong's Bankai was somewhat like a rocket launcher.
Omaeda was blown off the building by the explosion's crash. Soi Fong's silver cloth was torn, Omaeda got caught in the explosion.
Omaeda "Captain, you did it....!", Soi Fong "... Get away from me, it's disgusting.."
Stark saw Soi Fong's battle and asked, "Everyone's bankai sure is sort of powerful, aren't they?". He also asked, "I also wonder which one of you and Hitsugaya is stronger..."
Kyouraku "Because he's a genius, If he had lived a century more, I think he would surpass me."
Stark "Well, if that's the case, I'd be right if I said that right now, you're stronger than he is. Seeing your bankai has been on my mind for some time now."
Kyouraku left his haori with Ukitake.
Stark called Lilinette, Kyouraku asked, "Why that kid?"
From there starts the explanation.
By being two, we are one. The time we evolved from being Hollow, we separated into body and blade. Our Hollow power is separated into two bodies.
When we return back to being one, our power is released. [He] pats Lilinette's head, And simultaneously, they do the Resurrecion.
"Kick about, Wolf Pack (Los Lobos)"
Kyouraku also starts to understand.
Stark's Resureccion will be next week.
Carrying two weapons, a small gun barrel and a long gun barrel, the left eye seems to have a scope, and the right eye has something which looks like a scouter. |
Tłumaczenie:
Bankai Soifon okazało się czymś na kształt wyrzutni rakiet.
Omaeda został zdmuchnięty z budynku siłą eksplozji. Srebrny materiał Soifon został zerwany, Omaeda złapał się w zasięg eksplozji.
Omaeda "Pani kapitan, udało ci się...!", Soinfon "Odejdź ode mnie, to obrzydliwe..."
Stark zobaczył walkę Soifon i zapytał "Każde Bankai jest potężne, czyż nie?". Zapytał również "Zastanawiam się także, kto jest silniejszy, ty, czy Hitsugaya..."
Kyouraku "Ponieważ jest on geniuszem, zaledwie stulecie więcej wystarczyłoby, żeby mnie przewyższył."
Stark "Cóż, skoro sprawa tak wygląda, miałbym rację, gdybym powiedział, że jesteś silniejszy od niego. Zobaczenie twojego Bankai chodzi mi po głowie od jakiegoś czasu."
Kyouraku zostawił swoje haori u Ukitake.
Stark zawołał Lilinette. Kyouraku zapytał "Po co ten dzieciak?"
Od tego momentu zaczynają się wyjaśnienia.
Przez bycie dwoma, jesteśmy jednym. Kiedy ewoluowaliśmy z bycia hollowem, rozdzieliliśmy się na ciało i ostrze. Nasza moc Pustego została rozdzielona na dwa ciała.
Kiedy na powrót stajemy się jednością, nasza moc zostaje wyzwolona.
Stark klepie Lilinette w głowę i razem mówią "Kick about, Los Lobos"
Kyouraku zaczyna rozumieć sytuację.
Rezurekcja Starka będzie w przyszłym tygodniu.
Obrazki:
1. http://i41.tinypic.com/a3nyhi.jpg
2. http://i39.tinypic.com/308xye9.jpg |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#17
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 09-07-2009, 03:25
|
Cytuj
|
Po dość długiej przerwie, czas wreszcie wznowić nasze spoilerowanie
Chapter 365 "Whose side are we on"
sheetz@flol z bleachasylium.com napisał/a: | We see the reactions of the shinigami and aizen's group.
Hisagi, breathing faintly, stares at Kensei.
Hirako says there are people from the gotei 13 he wanted greet after such a long time, but not everyone is there.
Lisa silently goes over to Kyouraku.
She steps on his head and asks how long he's going to pretend he's dead. Then she presses down with her foot.
Kyouraku tells her she's gotten pretty in the time he hasn't seen her. She kicks him away in disgust.
Kyouraku: "I'm glad your healthy!" "Fool!" "...Really..." (Seems like they're talking about the past?)
Hirako go to Yama-jii and asks if he's let go of his past grudge. To Aizen he says matters are different with him.
Hacchi creates a barrier room(?)
The 1st Division VC looks at it and finally goes in. At first he's hesitant, but then goes in to watch the progress of the battle.
Yama-jii asks if he can consider them allies.
"We are not your allies. We are Aizen's enemies. In truth, we're Ichigo's allies." He returns to the vizards.
WW screams and a large number of gillians come out of Superchunky's mouth.
The vizards all don their masks.
Rose's is like a bird. Love's is like a demon/ogre. Lisa's has a cross in it. Hacchi's is like Nel's fraccion with the big face. |
Tłumaczenie:
Widzimy reakcje shinigami i grupy Aizena.
Hisagi ledwie dysząc wgapia się w Kenseia.
Hirako mówi, że w Gotei 13 są osoby, które chciałby przywitać po tak długim czasie, jednak nie wszystkie z nich są na miejscu.
Lisa w ciszy podchodzi do Kyouraku.
Staje na jego głowie i pyta jak długo jeszcze zamierza udawać własną śmierć. Następnie naciska stopą mocniej.
Kyouraku mówi, że wyładniała w czasie, gdy jej nie widział. Lisa kopie go z odrazą.
Kyouraku: Cieszę się, że jesteś zdrowa.
Lisa: Głupiec.
Kyouraku: ...naprawdę...
Hirako podchodzi do Yama-jii i pyta, czy ten jest gotów puścić zatargi z przeszłości w niepamięć. Mówi też, że sprawa z Aizenem wygląda zupełnie inaczej.
Hacchi tworzy barierę.
Porucznik pierwszej dywizji patrzy na nią i ostatecznie wchodzi do środka (z początku trochę się wahał).
Yama-jii pyta Hirako, czy może traktować jego grupę jako sojuszników.
"Nie jesteśmy waszymi sprzymierzeńcami. Jesteśmy wrogami Aizena. Prawdę mówiąc, jesteśmy sojusznikami Ichigo." Po tych słowach Hirako wraca do reszty vizardów.
Wonderwice wrzeszczy i z ust Superchrupkiego (ten wielki potwór z jednym okiem) wylatuje ogromna liczba gillianów.
Vizardzi opuszczają swoje maski. Rose wygląda jak ptak, Love jak demon/ogr, Lisa ma przyłbicę z otworem w kształcie krzyża, a Hacchi coś, co przypomina członka frakcji Nel z wielką głową.
Obrazki:
1. http://i32.tinypic.com/n1vwgk.jpg
2. http://i30.tinypic.com/kbdric.jpg
3. http://i25.tinypic.com/1112nhf.jpg
4. http://i25.tinypic.com/339li80.jpg
5. http://i26.tinypic.com/dop8k7.jpg
6. http://i31.tinypic.com/2n8xa1l.jpg
7. http://i26.tinypic.com/1znszuu.jpg
8. http://i31.tinypic.com/jfuhpz.jpg |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#18
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 15-07-2009, 14:08
|
Cytuj
|
Chapter 366
CG z bleachasylium.com napisał/a: | The battle doesn't progress much...
They chop off [gillian's] heads with a barrier and manipulate singing.
[the verbs here: ??????? atama wo chongiru - 'to chop off one's head' and ?? ayatsuru - 'to manipulate' which were mistaken for similar sounding 'chunky' and 'ayatsu' (that guy)]
At the end Hirako asks Aizen, "So, how was it? We've learned to handle our hollow powers extremely well, doncha think?"
And with this he starts decapitation [moving forward towards Aizen I think] and the chapter ends.
So, I wouldn't get my hopes up just yet, guys. This chapter obviously is all about the vizards showing off their hollow powers specially for Aizen (oh, little sweet revenge! ). There's not a word about Superchunky so far in this spoiler, so don't count him (it?) for dead yet xD Also, there's a word ?? (tabun) 'possibly' in the line about Lisa's using 2 swords, so it still leaves room for doubt. |
Tłumaczenie:
Walka za bardzo nie postępuje...
Odrąbują głowy gillioanów barierą i manipulowanym śpiewem (?). Na koniec Hirako pyta Aizena "Więc, jak się podobało? Nauczyliśmy się kontrolować moce hollowów ekstremalnie dobrze, czyż nie?".
Od tego zaczyna dekapitację [naciera na Aizena, jak sądzę] i chapter dobiega końca.
Całość zawiera jedynie popisówki vizardów. Postęp fabuły jest bardzo niewielki.
Obrazki:
1. http://img27.imageshack.us/img27/7863/628080.jpg |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#19
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 22-07-2009, 15:55
|
Cytuj
|
Chapter 367 "Your Enemy Is My Enemy"
Yagami1211 z NF napisał/a: | When Shinji slashes, Kaname Tousen enter the fight and attempt to slash Shinji.
The Vizards goes to fights Espada 1,2,3 !
Stark Vs Love and the long haired guy.
Haribel Vs Lisa and Hiyori.
Barragan Vs The Barrier Guy and some guy
Wonderweiss and the huge hollow thing Vs Kensei and Mashiro !
Mashiro Super kicks the crap out of the huge hollow thing.
Wonderweiss goes : AaaaAaaaAaaahhhHHhh !
Tousen who was about to slash Shinji got deflected by Komamura Sajin and Hisagi Shuuhei ! |
CG z bleachasylium.com napisał/a: | It's all simple.
Addition concerns Hirako and Komamura's involvement.
Komamura loudly shouts, "Let's join forces" and Hitsu and Soifon agree and join in.
It seems Love can't hold his mask more than 3 minutes.
Concerning Komamura and Tousen, just before the battle between them could begin Hisagi appears with wounds all over his body, and that's the end.
The 3 minute limit seems to be true.
Love's mask disappears right in front of Stark.
And the conversation goes like this:
Stark - Is it OK? that your mask is gone?
Love - It just has only 3 minite limit, cause I'm a hero. |
Tłumaczenie:
1
Kiedy Shinji atakuje, Kaname włącza się do walki, próbując przeciąć Shinjiego.
Vizardzi zaczynają walkę przeciw pierwszej trójce espady!
Stark vs Love i Rose
Haribel vs Lisa i Hiyori
Barragan vs Hachi i ktoś (nie wiadomo dokładnie)
Wonderweiss i wielki stwór vs Kensei i Mashiro
Mashiro dokopuje wielkiemu stworowi.
Wonderweiss krzyczy: AaaaAaaaAaaahhhHHhh!
Atak Tousena zostaje odbity przez Komamurę i Hisagiego.
2
Wszystko jest proste.
Dodatek tyczy się Hirako i Komamury.
Komamura głośno krzyczy "połączmy siły", na co Hitsugaya i się zgadzają.
Wygląda na to, że Love nie może utrzymać swojej maski dłużej niż trzy minuty.
Chwilę przed planowanym starciem z udziałem Komamury i Tousena pojawia się mocno poraniony Hisagi.
3-minutowy limit wydaje się być prawdziwy.
Maska Love'a znika na oczach Starka.
Stark: Czy wszystko gra? Twoja maska zniknęła.
Love: Mogę jej używać tylko przez trzy minuty, bo jestem bohaterem.
Obrazki:
1. http://i30.tinypic.com/2nrhs9z.jpg
2. http://www.dotup.org/uplo...p.org269508.jpg
3. http://www.dotup.org/uplo...p.org269512.jpg
4. http://www.dotup.org/uplo...p.org269523.jpg
5. http://www.dotup.org/uplo...p.org269525.jpg
6. http://www.dotup.org/uplo...p.org269528.jpg
7. http://www.dotup.org/uplo...p.org269531.jpg
8. http://www.dotup.org/uplo...p.org269535.jpg |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
*Lorgan |
#20
|
Administrator Exceeder
Poziom: Joutei
Stopień: Taichou
Posty: 3209 Wiek: 38 Dołączył: 30 Paź 2008 Skąd: Warszawa
|
Napisano 29-07-2009, 12:03
|
Cytuj
|
Chapter 368 "The Fearless Child"
CG z bleachasylium.com napisał/a: | Hisagi: 'Bring my taichou back!'
Tousen: 'You can say such a thing only because you don't know true terror. I'll teach you what true terror is!'
WW and Mashiro: Mashiro tries to kick him right in the face
We go back to Hallibel and the chibi children
Hitsu and Hiyori start arguing: 'Who ya callin' chibi?!' (they both retort)) Lisa goes into one-on-on battle with Hallibel
We move to the skeleton.
The barrier user says: 'Untill I know your weakness, I'll be simply keeping you inside a barrier.'
The skeleton: '? Demon's gate? What, you didn't know that everything ages?'
With this he tears the barrier.
The barrier user turns pale and that's the end of the chapter. |
Tłumaczenie:
Hisagi: Zwróć mi kapitana!
Tousen: Możesz mówić takie rzeczy tylko dlatego, że nie znasz prawdziwego przerażenia. Nauczę cię czym jest prawdziwe przerażenie!
Wonderweiss i Mashiro: Mashiro próbuje kopnąć go prosto w twarz.
Akcja przenosi się do Halibel i dzieciaków.
Hitsugaya i Hiyori zaczynają się sprzeczać: "kogo nazywasz dzieckiem?" (oboje odpowiadają). Lisa wdaje się w walkę 1 na 1 z Halibel.
Przenosimy się do Barragana.
Hacchi mówi: Dopóki nie znam twoich słabości przytrzymam cię w barierze.
Barragan: Brama demona? Czyżbyś nie wiedział, że wszystko się starzeje?
Po tych słowach rozrywa barierę.
Hacchi blednie i następuje koniec rozdziału. |
Hit dirt, shake tree, split sky, part sea.
Poprawna polszczyzna | Wiedza dla ludu | Odpowiedź na Twoje pytanie |
|
|
|
| Strona wygenerowana w 0,1 sekundy. Zapytań do SQL: 14
|